Главная » Общество » В Астрахани открылась Каспийская высшая школа перевода

14:20 Четверг 13 декабря 2012 42

В Астрахани открылась Каспийская высшая школа перевода

Автор: admin
admin@astrakhanfm.ru

Вчера на факультете иностранных языков Астраханского государственного университета (АГУ) торжественно открылся конференц-класс в рамках магистерской программы «Каспийская высшая школа перевода». Таким образом, завершен двухлетний проект, осуществленный АГУ при поддержке руководства Астраханской области, Европейской Комиссии и Европейского Парламента. Теперь Астрахань вышла на уровень, соответствующий международным стандартам подготовки переводчиков и специалистов со знанием иностранных языков. Новый конференц-зал «Каспийской высшей школы перевода», оборудованный по полной аналогии с лучшими конференц-залами Европарламента, — второй в России, подобный работает только в Санкт-Петербурге. Теперь условия обучения переводчиков в Астрахани ничем не отличаются от тех, что существуют, скажем, в Женеве, Нью-Йорке или Париже. Более того, конференц-класс оборудован так, что в нем, помимо учебных занятий, можно проводить международные мероприятия самого высокого уровня. Директор института языка АГУ Ольга Егорова подчеркнула, что «Каспийская высшая школа перевода» делает акцент на обучение языкам Прикаспийских стран». «У Астраханской области традиционно тесные связи с соседями по Каспию, сейчас они развиваются особенно динамично, и поэтому важно, что АГУ стал центром профессиональной подготовки специалистов со знанием азербайджанского и казахского языков (все магистранты изучают эти языки), фарси (это уже устоявшееся направление) и туркменского языка (это новое, но очень перспективное направление)», — поддержал ее губернатор Александр Жилкин. «Ваш университет имеет великолепную репутацию в области подготовки профессиональных переводчиков. АГУ – это реальный мост между Европой и странами Прикаспия. Сотрудничество такого уровня для нас очень важно, оно имеет большие перспективы», — сказал в своей речи генеральный директор по устному переводу Европейской Комиссии Марко Бенедетти. Действительно, теперь в Астрахани готовят кадры для Европы, но делают это в сотрудничестве с соседями по Прикаспию. На открытии класса состоялась успешная апробация нового оборудования. Губернатор так оценил труд двух синхронисток, которым выпала честь быть первыми: «Молодцы, девчонки! Если у всех будет такое качество перевода, как у вас, наши выпускники явно будут востребованы». Плюс ко всему вчера же астраханцы вышли на он-лайн связь с представителями Азербайджанского университета языков и Казахского гуманитарно-юридического университета. Астраханский госуниверситет намерен в ближайшее время создать совместные магистерские программы с этими ведущими вузами стран Прикаспия. Источник: Жилкин.ру

Новости партнеров